Hace unas semanas entré a comprar al supermercado Solymar, en la entrada justo donde dejan los periódicos gratuitos para que la gente los coja había unos papelitos que me llamaron enseguida la atención. El motivo era que estaban escritos en ruso y obviamente no sabía lo que ponía pero cogí uno.
Hoy por fin me he puesto a traducirlo y para ello primero tenía que transcribirlo al ordenador para luego pasárselo a google translator. Ha sido divertido porque con lo poco que conozco el cirílico era capaz de adivinar algunas palabras. Por ejemplo, es fácil adivinar que Кальпе es Calpe o que ассоциация es asociación. El restultado de la traducción es el siguiente.
Asociación de eslavos
Nos complace informarle que en la ciudad de Calpe comenzó su trabajo la Asociación de eslavos. Los objetivos principales son nuestra cultura en nuestra región, la prestación de asistencia a nuestros compatriotas en el tratamiento de los problemas sociales urgentes. el empleo, la inmigración, la búsqueda y selección de personal, etc
Una parte importante de nuestras actividades será el estímulo y apoyo del arte popular mediante la organización de diversas actividades, grupos de aficionados, organización de exposiciones – ventas de los productos fabricados por los artesanos.
Estamos abiertos a todos y bienvenidos a nuestro deseo de unirse a la Asociación de los eslavos.
Esperamos con interés trabajar estrechamente y estamos dispuestos a estudiar cualquier sugerencia.
Cómo véis ya hay tantos eslavos (entre ellos muchísimos rusos) que hasta crean una asociación para reunirse y ayudarse entre ellos.
¡Bienvenidos sean!
Cheli
Que trabajo muy grandioso has hecho! Traducir algo con google translator… No puedo imaginar cuanto tiempo tardaste!
Pues si que tardé como media hora. Primero tenía que escribir en cirílico todo el texto, mi teclado no tiene pintados los símbolos en cirílico así que era un trabajo lento, menos mal que tengo memorizados algunos símbolos. Luego el trabajo lo hizo google translator, pero google translator no es perfecto y tuve que retocar la traducción. El resultado final es el que aparece en el apunte.
http://www.keyboard.su/
Молодец! 🙂